Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Spanish Arabic مِنَحٌ تَصْدِيرِيَّةٌ
Spanish
Arabic
related Results
-
otorgar (v.)more ...
-
donar (v.)more ...
-
conferir (v.)more ...
- more ...
-
impartir (v.)more ...
- more ...
-
redituar (v.)more ...
-
rendir (v.)more ...
-
rentar (v.)more ...
-
dar (v.)more ...
- more ...
-
dotar (v.)more ...
- more ...
-
adjudicar (v.)more ...
-
franquear (v.)more ...
-
facultar (v.)more ...
-
patentar (v.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
apodar (v.)more ...
-
apodar (v.)more ...
-
manumitir (v.)more ...
-
patentar (v.)more ...
-
intercalar (v.)more ...
Examples
-
Las Autoridades españolas en la concesión de autorizaciones de exportación aplicarán la Resolución con una fuerte presunción de denegación.وستطبق السلطات الإسبانية القرار في منحها لتراخيص التصدير مع اتجاه قوي نحو الرفض.
-
Las Autoridades españolas en la concesión de autorizaciones de exportación aplicarán la Resolución con una fuerte presunción de denegación.وستطبق السلطات الإسبانية القرار في منحها لتراخيص التصدير مع اتجاه قوي نحو الرفض.
-
Esas políticas y prácticas israelíes tenían consecuencias económicas negativas, ya que cortaban los vínculos entre los mercados internos e impedían el acceso a los mercados regionales e internacionales, que en ambos casos eran esenciales para fomentar el comercio y el crecimiento económico orientado hacia las exportaciones.وأوضح أن لهذه السياسات والممارسات الإسرائيلية آثاراً اقتصادية سلبية لأنها قطعت الروابط بين الأسواق الداخلية وحالت دون إمكانية الوصول إلى الأسواق الإقليمية والدولية، وكلاهما أمران أساسيان لتعزيز التجارة والنمو الاقتصادي ذي المنحى التصديري.
-
Por ello, Luxemburgo, que copatrocinó la resolución 61/89 de la Asamblea General, es partidario de que se elabore un instrumento internacional de aplicación universal y jurídicamente vinculante en el que se establezcan normas de conducta comunes para la transferencia de armas convencionales.وينبغي للمعاهدة أيضا أن تنص على إنشاء آليات تحقق الشفافية (على سبيل المثال، نشر تقارير وطنية) وتبادل المعلومات. فينبغي، على سبيل المثال، أن يتضمن تبادل المعلومات هذا الإبلاغ عن منح تراخيص التصدير أو منعها.
-
Varios servicios de policía e inteligencia del Gobierno del Canadá comparten esas funciones. El Departamento de Comercio Internacional tiene competencia para la autorización; por su parte, la CNSC realiza las evaluaciones y otorga licencias para la exportación e importación de materiales, equipo y tecnología nucleares y de materiales, equipo y tecnología nucleares de doble uso.فإدارة التجارة الخارجية مسؤولة عن إعطاء الأذون فيما تقوم لجنة السلامة النووية الكندية بمهام التقييم ومنح رخص تصدير واستيراد المواد والمعدات والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج النووية أو المتصلة بالمجال النووي.
-
ii) La capacitación de funcionarios de aduanas, facilitada por AcciónOzono, es una actividad fundamental para abordar el contrabando de sustancias que agotan el ozono y en la ejecución de sistemas de concesión de licencias de exportación e importación conexos;'2` يشكّل تدريب أعوان الجمارك، بمساعدة فرع برنامج العمل المتعلق بالأوزون، نشاطا رئيسيا في التصدي لتهريب المواد المستنفدة للأوزون وفي إنفاذ نظم منح تراخيص الاستيراد والتصدير ذات الصلة.
-
Desde el punto de vista estratégico, el Gobierno de Eritrea ha adoptado los siguientes principios para aplicar las políticas de erradicación de la pobreza: inducir un crecimiento económico sostenible generalizado instaurando un entorno competitivo en el que puedan prosperar las empresas privadas eficientes y orientadas a la exportación; incrementar el nivel de capacitación y bienestar de los ciudadanos eritreos invirtiendo en educación, fomento de la capacidad y desarrollo institucional, alimentación, atención sanitaria y sistemas de agua y saneamiento; prestar una atención especial a la erradicación de la pobreza rural invirtiendo en infraestructura rural, agricultura y gestión de la ganadería y los pastos; acogerse a la política de tolerancia cero con respecto a la corrupción en la gestión del sector público y privado; e instaurar una buena gestión pública.ومن الناحية الاستراتيجية، فقد اعتمدت حكومة إريتريا المبادئ التالية لتنفيذ السياسات الخاصة بالقضاء على الفقر، بما في ذلك تحقيق نمو اقتصادي مستدام وواسع النطاق عن طريق تهيئة بيئة تنافسية تزدهر فيها الشركات الخاصة الفعالة ذات المنحى التصديري؛ ورفع مستوى المهارات والرفاهية للشعب الإريتري عن طريق الاستثمار في التعليم، وبناء القدرات وبناء المؤسسات، والتغذية، والرعاية الصحية، وأنظمة المياه والتصحاح؛ وإيلاء الاهتمام الخاص بالقضاء على الفقر في المناطق الريفية عن طريق الاستثمار في البنية الأساسية، والزراعة وتربية الماشية وإدارة المراعي؛ والتمسك بسياسة عدم التسامح المطلق في ما يتعلق بقضايا الفساد في إدارة القطاعين العام والخاص؛ وإقامة نظام الحكم السليم.
-
Hay otros factores que también son decisivos, como es el caso de una considerable financiación externa en forma de donaciones, préstamos, ingresos de exportación, inversión extranjera directa y otras corrientes de los mercados de capitales.بل إن هناك أهمية أساسية أيضا بالنسبة إلى تلقي مبالغ ضخمة من التمويل الخارجي في شكل منح، وقروض، وحصائل تصدير، واستثمار أجنبي مباشر، وغير ذلك من تدفقات سوق رأس المال.
-
En la 16ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal, las Partes adoptaron la decisión XVI/32, en la que, entre otras cosas, se insta a "las 39 Partes restantes en la Enmienda de Montreal a que presenten información a la Secretaría sobre el establecimiento de sistemas de concesión de licencias para la importación y la exportación, y a las Partes que no los hayan establecido todavía a que lo hagan con carácter de urgencia".اعتمدت الأطراف في بروتوكول مونتريال، أثناء اجتماعها السادس عشرـ المقرر 16/32 الذي ينص على أمور من بينها، حثّ "جميع الأطراف المتبقية بتعديل مونتريال البالغ عددها 39 طرفاً على تقديم معلومات إلى الأمانة بشأن إنشاء نظم منح تراخيص الاستيراد والتصدير، والطلب إلى تلك الأطراف التي لم تنشئ بعد هذه النظم القيام بذلك على وجه السرعة".